Difference between revisions of "Translate Amahi"
From Amahi Wiki
Line 26: | Line 26: | ||
Here is how to [http://forums.amahi.org/viewtopic.php?f=15&t=188&start=0#p880 submit a patch directly] with git or you can send the de.yml file by email or post it in the forums. | Here is how to [http://forums.amahi.org/viewtopic.php?f=15&t=188&start=0#p880 submit a patch directly] with git or you can send the de.yml file by email or post it in the forums. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | The original [http://forums.amahi.org/viewtopic.php?f=15&t=188&start=0 localization thread in the forums]. |
Revision as of 07:02, 4 July 2009
We plan to support localization in the upcoming transition to rails 2.2, which has localization support included.
For the time being, here is the en-US set of sentences to translate (in a format called yml, ready for rails 2.2)
http://git.amahi.org/?p=amahi.git;a=blo ... 3d;hb=HEAD
(that's formatted) the raw file is at
http://git.amahi.org/?p=amahi.git;a=blo ... ml;hb=HEAD
basically what the translation consists of is this
- duplicate an original file, change the name to something appropriate (e.g. de.yml for german/de)
- change the strings after the colon to the end of the line for the new language.
That's it! you can do it by cut and paste or with git:
git clone git://git.amahi.org/amahi.git
cd amahi/platform/platform/html/config/locales
cp en-US.yml de.yml
[edit the file]
git add de.yml
git commit de.yml
Here is how to submit a patch directly with git or you can send the de.yml file by email or post it in the forums.
The original localization thread in the forums.