Difference between revisions of "Translate Amahi"

From Amahi Wiki
Jump to: navigation, search
Line 26: Line 26:
  
 
Here is how to [http://forums.amahi.org/viewtopic.php?f=15&t=188&start=0#p880 submit a patch directly] with git or you can send the de.yml file by email or post it in the forums.
 
Here is how to [http://forums.amahi.org/viewtopic.php?f=15&t=188&start=0#p880 submit a patch directly] with git or you can send the de.yml file by email or post it in the forums.
 +
 +
 +
The original [http://forums.amahi.org/viewtopic.php?f=15&t=188&start=0 localization thread in the forums].

Revision as of 07:02, 4 July 2009

We plan to support localization in the upcoming transition to rails 2.2, which has localization support included.

For the time being, here is the en-US set of sentences to translate (in a format called yml, ready for rails 2.2)

    http://git.amahi.org/?p=amahi.git;a=blo ... 3d;hb=HEAD

(that's formatted) the raw file is at

    http://git.amahi.org/?p=amahi.git;a=blo ... ml;hb=HEAD

basically what the translation consists of is this

  • duplicate an original file, change the name to something appropriate (e.g. de.yml for german/de)
  • change the strings after the colon to the end of the line for the new language.

That's it! you can do it by cut and paste or with git:

   git clone git://git.amahi.org/amahi.git
   cd amahi/platform/platform/html/config/locales
   cp en-US.yml de.yml
   [edit the file]
   git add de.yml
   git commit de.yml

Here is how to submit a patch directly with git or you can send the de.yml file by email or post it in the forums.


The original localization thread in the forums.